Services of the Center
Services for translators
Getting translation and publishing permissions from foreign and Arab publishers; heeding intellectual property rights. The duration for getting the permission varies in line with the information presented by the Centre. If there is a previous cooperation with the center, it will take a week at most. The sums of money paid for publishers to get permissions range from 500$ (1880SAR) and 2000$ (7500 SAR). There are cases when permissions are given for free.
Encouraging staff members to translate books, references and researches.
Encouraging and supporting the Arabization movement.
Preparing a time schedule to translate and arabize set books, resource and references.
Helping translators by presenting consultations and supportive guidelines.
Revising translations and ensuring its scientific and linguistic quality
Refereeing the translated work; to achieve precision in translation and recommending to publish it after being checked for eligibility
Steps for presenting and pursuing translation projects
Set Books
The translator applies to the head of his department and provides:
The title of the book suggested for translation, its author, edition number, publisher and date of publication
The title and code of the course for which the book is to be translated
The application is discussed by the department and college councils
The decisions of the department and college councils are presented to the Translation Center ; King Saud University, to make the procedures necessary for getting the translation and publication rights from the publisher
If the department and college councils decide that the book suggested for translation is suitable and needed, they suggest referees for the translation after its completion
All Books
Applications for translation projects are presented for the Translation Center
The Translation Center Board studies it in the light of its importance, novelty and need
After being accepted, the Center notifies its translator and contacts the publisher to get permission and get the latest edition of the original book. The translator pays for the fees before signing his contract.
Having got permission from the publisher, a contract is signed between the Center and the translator specifying time limit and regulations to be sought
The Center signs a contract with the publisher
After translation and revision, the translator provides the Center (refereeing committee) with a copy of the translation and a copy of the original book to be checked for eligibility. After being accepted, two more copies of the translation and the original are provided.
The book is also checked by the Quality Committee at the Center and it might be sent back to the translator for corrections and modifications.
The book is sent to two referees to decide eligibility for publication. In case one recommends not publishing it, it is sent to a third referee.
After being convinced by the eligibility of the book, the Translation Center Board recommends it to the Scientific Council; King Saud University, which decides on the financial rewards for the translator and audits, and decides to publish it via King Saud University Press.
On the basis of the unified bylaw of scientific research in universities issued by the decision of the council of higher education (number 2/10/1419) issued in its tenth session in 6/2/1419 AH with the consent of the Custodian of the Two Holy Mosques; chairman of the council of higher education, in the royal telegram number 7/b/4430 in 2/4/1419 AH
Article (21): Scientific publishing in the university includes
Theses
Research papers
Set Books
Translated Books (References, set books, etc.)
Critical Editions/Codicology work
Encyclopedia and dictionaries
Any published work the scientific council finds in concordance with the objectives of the university
Translation and refereeing rewards
Article 29
Authors, codicologists / critical editors and translators receive an award estimated by the scientific council according to the topic, scientific value and effort exerted in the book on condition that it does not exceed 50000 SAR
Article 30
Rewards for authorship or translation of encyclopedias and encyclopedic books are decided in accordance with the plan and procedures of the scientific council on condition that it does not exceed 50000 SAR per volume
Article 31
A reward that doesn't exceed 2000 SAR per book is granted for whoever is assigned to examine and referee authored, critically edited, or translated books; whether inside or outside the university
Article 34
The owner of the presented work is responsible for proofreading and preparing all the complete appendices. Later, he is to be granted 100 copies of the work published by the university
Article 35
In the case of translated books, the following specifications should be abided by
The translated work should have a tangible scientific and practical feasibility;
The translated work should get refereed by one or more referees;
The translator as well as the referee should totally master the source and target languages; an
The translator should abide by the suggested notes and modifications of the referee(s); and
Copy rights should be attained from the publisher of the original text before translation.